European Pressphoto Agency
周一,堪培拉,中国国家主席习近平在澳大利亚联邦议会。

着与澳大利亚达成自由贸易协定,中国国家主席习近平结束了一周旋风般的外交活动,中国在这个过程中显示出足够的自信,在小心翼翼的对手和邻国中占据了显著的位置。

从北京到布里斯班,习近平和其他中国领导人发起了一场外交“闪电战”,与日本缓和了关系,与美国达成了气候变化和军事协议,达成了几项贸易协定,还与东南亚国家商签“睦邻友好”条约,并为国际反腐败战线铺平了道路。

总的来说,上述外交实践的深度和广度展示了中国愿意暂时抛开炫示力量的行动和不耐烦的警告。

与澳大利亚政府签署自由贸易协定后,习近平周一在澳大利亚议会发表演讲时称,中国发展绝不以牺牲别国利益为代价,绝不做损人利己的事情。他的话赢得议员们起立鼓掌。

北京的最新一波魅力攻势与其今年早些时候处理领土争端时的坚决果断形成鲜明对比,也令一些观察人士意外,许多观察人士已经习惯了中国和众多邻国之间摩擦多发的关系。

上周习近平以北京为中心的新亚洲秩序愿景得以推进,同时美国和日本难以对中国越来越大的影响力提出令人信服的制衡对策,华盛顿方面被乌克兰和中东危机牵制,日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)则在国内面临经济困境,其权力可能受到影响。

悉尼智库Lowy Institute for International Policy的中国专家Merriden Varrall表示,中国一直在尝试将援助和发展作为一种软实力的工具。Varrall说,中国发现如果运用得当,这样做可改善中国与其他国家之间的关系。

新加坡李光耀公共政策学院(Lee Kuan Yew School of Public Policy)中国政治和外交政策方面的专家黄靖表示,在中国采取这一新的办法之前,过去一年中国国内围绕外交政策的争论十分激烈;以往中国首先考虑的是发展经济、避免冲突,同时在其视为核心国家利益的问题上并不让步。

黄靖表示,中国国内的讨论是,中国的外交政策是应当依据自己的能力还是基于国家利益,同时与中国希望占领的道德高地一致。黄靖说,中国当前奉行的外交政策的基础是“我们应当做什么”而不是“我们能够做什么”,这是一个重大的变化。

中国的外交努力能否带来持续的回报仍需拭目以待。中国目前为吸引邻国而大打援助和发展牌,而实际上这在很大程度上都是依赖依然繁荣的经济所提供的资金,而中国的经济目前正逐渐失去动力。

中国的很多邻国将仍对北京的意图持不信任态度。Varrall称在贸易和文化方面的展现温柔姿态的同时,中国政府往往会在安全和主权方面持强硬立场。

目前来看,中国抛出的橄榄枝获得了谨慎的认可。

在缅甸,由10个成员国组成的东南亚国家联盟(Association of Southeast Asian Nations,简称:东盟)欢迎中国国务院总理李克强有关增加经济援助和防务合作的提议,而受到中国在南中国海(South China Sea,中国称南海)强硬立场影响最严重的越南和菲律宾也在与北京的海上争端问题上作出了有和解意图的表态。

此外,韩国总统朴槿惠(Park Geun-hye)对韩中自贸协定取得的进展表示了称赞。该协定将扩大中国市场对韩国企业的开放范围。美国总统奥巴马(Barack Obama)在与习近平就气候变化、军事、贸易和签证等领域达成协议后称,这些协议是美中重要双边关系中的重大里程碑。美中关系一直受到相互之间不信任因素的困扰。

中国的此轮外交活动是习近平近几个月期间促进亚洲一体化努力的进一步拓展。亚洲一体化构想以中国为中心,并与中亚和欧洲建立新的贸易和运输通道。在实际操作中,这意味着用扩大贸易和投资的提议来取代中国在海上争端处理中那些被外界视为强硬的行为。

在上周的东盟峰会上,中国总理李克强提出向基础设施和开发项目提供200亿美元贷款。中国还向缅甸承诺在能源、基础设施、电信和金融等领域投资约80亿美元。缅甸曾经是中国的紧密同盟,但在多年军事统治下与外界隔绝之后,目前缅甸寻求加强与美国的联系。

有关美国对亚洲承诺摇摆不定的看法也让一些亚洲国家更愿意加强与中国的关系,以此作为美国影响力减弱的保障。

新加坡一直与美国和中国保持着密切联系。新加坡作为创始国加入了北京牵头的亚洲基础设施投资银行(Asian Infrastructure Investment Bank),尽管美国一直努力引起亚洲盟国对这家新银行的怀疑。

与此同时,习近平在澳大利亚继续受到热烈欢迎。习近平为澳大利亚重振低迷经济、摆脱对矿业持续十年的依赖带来了机会。

澳大利亚总理阿博特(Tony Abbott)周一表示,习近平是最了解澳大利亚的中国国家主席。

这一赞誉是本周习近平国际形象提升的又一标志。Varrall称,国际评论人士过去认为,这位中国国家主席是个高深莫测而又强势坚定的人物。在过去一周,他展现了亲切、平易近人的态度和政治家风度。

Chun Han Wong

(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)