李
安获得了今年奥斯卡金像奖(Academy Awards)最佳导演奖。这个消息周一在中国社交媒体网站上激发了网友的自豪感,尽管对于部分人来说,这个奖(也是李安第二次获得奥斯卡最佳导演奖)以痛并快乐的方式提醒他们,中国大陆在电影方面的抱负依旧受挫。Reuters
李安凭借电影《少年派的奇幻漂流》获得本届奥斯卡最佳导演奖。
李安上一次摘得奥斯卡最佳导演奖凭借的是2005年的《断背山》(Brokeback Mountain)。
广州媒体人顾剑在新浪微博写道:恭喜李安拿到了最佳导演!华人的骄傲!这番话表达了出了广大微博网友共同的心声。
不过,也有人质疑,李安两次获得最佳导演奖,而中国大陆却无一人获此殊荣,这到底意味什么?
现居法国巴黎的广告人“巴黎Feng”在微博上问:台湾有李安,香港有王家卫,大陆呢?
广告资讯网站疯狂简报(Madbrief.com)回答说:大陆有SARFT。即中国电影业监管机构、以严苛出名的国家广播电影电视总局的名称缩写。
李安发表获奖感言时说,如果没有台湾、特别是西部沿海城市台中的相助,他不可能拍出这部电影。《少年派的奇幻漂流》有很多镜头都是在台中取景。在最后,李安用中文说了“谢谢”,用梵文说了“Namaste”。后者为印度和尼泊尔通用的致意语,意为“有礼了”。
中国社交媒体的很多用户听到李安在奥斯卡颁奖盛典上发表获奖感言时说了中文,似乎对此感到非常自豪。同时,也有人对于审查者将如何处理这段获奖感言进行了挖苦讽刺。
一位微博网友打趣道:李安致辞,出现了这么多次“TAIWAN”,不会删了吧。
李安2005年的获奖感言中,有部分内容就受到了中国大陆的审查。不过,这位导演认为,被审查主要是因为中国宣传部门对于《断背山》中的同性恋因素感到不快。
对于出身台湾的国际名人而言,他们的身份是个微妙的话题。中国政府和很多百姓认为,台湾是中国的一部分。这种紧张关系在2012年2月得以充分展示,当时美籍台湾人林书豪(Jeremy Lin)突然蹿红,引得大陆和台湾网民在社交媒体上展开骂战。双方都抢着宣称林书豪是“自己人”。
李安与大陆的关系也十分复杂。他有好几部电影被禁止在大陆播放,或受到中国有关部门的审查。他执导的功夫片《卧虎藏龙》(Crouching Tiger, Hidden Dragon)在中国大陆反响平平。不过,李安得到大陆媒体的普遍赞许。他有一次对《华尔街日报》记者说,他觉得自己像是中国引以为豪的儿子。
李安获奖引发了微博上的语义之争。一位人气颇高的社交媒体评论员警告大家,要区别华人和中国人,前者指的是所有华裔,而后者指的是中国公民。
这位署名“假装在纽约”的评论人士写道:请谨慎称他“中国人”,中国人这个词,已经有太强烈的政治意味,强硬地加在海外身上,不但太过霸道、欠缺尊重而且充满意淫意味。
李安的名字是周一新浪微博上搜索频率最高的词语之一。截至周一下午早些时候,在微博上输入“李安”和“最佳导演”,可以看到50余万帖子。
Josh Chin
(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)
本文涉及股票或公司
No comments:
Post a Comment